En esta labor linguística han sido incontables las colaboraciones de miles
de amigos, quienes de una u otra manera, comparten el amor por los fenómenos
de la lengua. En esta ocasión fue nuestra queridísima Yasmin Hage, la que
en un gesto de solidaridad y apoyo, hizo llegar por vía electrónica un poco de
estas delicias de la traducción. El equipo de pobre mi gordo agradece a Yas
por ese gesto noble y aprovecha la oportunidad para agradecer a miles y miles
de lectores de nuestro espacio virtual. Gracias chicos, gracias totales!!!!
Esperamos lo disfruten.
Web us come ham on
(Huevos con jamón)
Web us come toss see no
(Huevos con tocino)
Web us tea be us
(Huevos tibios)
Web us come shore is so
(Huevos con chorizo)
Web be toes come free hall lit toes
(Huevitos con frijolitos)
Does stack kit toes door add it toes the Paul Joe
(Dos taquitos doraditos de pollo)
Does stack kit toes the car neat as
(Dos taquitos de carnitas)
Come chill leap toes hall up pen Joe's
(Con chilitos jalapeños)
Come chill lack kill less
(Con chilaquiles)
E free hall lit toes
(Y frijolitos)
Much as grass see as
(Muchas gracias)
martes, 3 de febrero de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
jejejeje que buen ingleñol, gracias por esto, no se me hubiera ocurrido como pedir taquitos o mis amados frijolitos en ingles!
Sirve mucho en restaurantes fronterizos. Y vamos por platillos más complejos. Jeje
Publicar un comentario