lunes, 1 de septiembre de 2008

chapineishons de todo el mundo!

Quiero agradecer la valiosa contribución con este intento
de compilación y traducción de modismos chapines al inglés.
Muchos de los buenos amigos han contribuido con correcciones
y nuevas frases. A todos ellos y ellas va dedicado este
nuevo post, con mucho de lo que nos gusta y espero que los
chapineishons les ayuden a crecer en su camino por el mundo
globalizado. Gracias totales.

de Toaspern.
I ate my bread with raincoats cheese this morning
Comí mi pan con queso de capas esta mañana.

Issa.
Always waters hand!
Siempre aguas mano!

Maya
there where the devil left the flip flop thrown
allá donde dejo el diablo tirado el caite

Throw the cassandra
Hechar la cassandra

What of hair that foot print
Que de al pelo ese pizado

wing but what bugger
Ala pero que muco

Dont be hole foot print
No seas hueco pizado

I will go to unshell
Me voy a desconchar

3 comentarios:

toaspern dijo...

Jajajajajajaja, buenísimos!
Aquí va otro:
the with father make me the shovel.

Anónimo dijo...

Una mas pa la colección jejej

Long Beach = Playa Grande

Anónimo dijo...

jajaja! otro bueno: "i am till the brush, little zero"

michelle